top of page

Dicas de Inglês B2B: STILL x YET




Muitos alunos têm dúvidas de quando usar still e quando usar yet, pois ambas as palavras podem ter a mesma tradução (“ainda”), dependendo de como são usados.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Aqui vão algumas dicas que vão ajudá-los a diminuir essa confusão.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

> yet pode ser traduzido como “ainda” ou “já”, dependendo se utilizado em frases negativas ou perguntas.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

1. yet pode ser usado como “ainda” em frases negativas:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- I haven’t finished reading that book yet. (Eu ainda não terminei de ler aquele livro.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- It's not dark yet, but the sun is setting. (Ainda não está escuro, mas o sol está se pondo.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

2. yet pode ser usado como “já” em perguntas:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Have you had dinner yet? (Você já jantou?)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Has the meeting started yet? (A reunião já começou?)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

> sitll também tem o sentido “ainda”, mas é geralmente usado em frases afirmativas.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- I’m still waiting for her to call me. (Eu ainda estou esperando por ela me ligar.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- The rain has stopped, but the ground is still wet. (A chuva parou, mas o chão ainda está molhado.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Há algumas exceções, mas no geral, essas dicas são muito úteis para diminuir a confusão entre still e yet.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀


Opmerkingen


Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page