top of page

Dicas de Inglês B2B: QUIT YOUR JOB x BE FIRED



Em inglês, “pedir demissão” e “ser demitido” são expressões bem diferentes uma da outra. Há muitas formas de se dizer ambas as ações, mas aqui vão duas que vocês podem usar:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

1. “pedir demissão” = quit (your) job

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Vejamos alguns exemplos:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- She decided to quit her job and pursue her passion for photography full-time. (Ela decidiu pedir demissão e ir atrás de sua paixão por fotografia em tempo integral.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- I'm so stressed out at work that I'm seriously considering to quit my job. (Eu estou tão estressado no trabalho que estou seriamente considerando pedir demissão.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Quitting your job can be a big decision, so make sure you weigh the pros and cons before making a final decision. (Pedir demissão pode ser uma grande decisão, então tenha certeza de pesar os prós e contras antes de tomar uma decisão final.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

2. “ser demitido” = be/get fired

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Vejamos alguns exemplos:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- She's worried about being fired because of the recent layoffs at her company. (Ela está preocupada em ser demitida por causa das recentes demissões em sua empresa.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- After the merger, many employees were fired as part of the company's restructuring efforts. (Depois da fusão, muitos empregados foram demitidos como parte dos esforços de restruturação da empresa.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- She was fired from her job due to repeated absences and poor performance. (Ela foi mandada embora por causa de repetidas faltas e baixa performance.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀


コメント


Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page