Dicas de Inglês B2B: CUT CORNERS
- B2B Idiomas
- 13 de jun. de 2024
- 1 min de leitura

Quando alguém faz alguma coisa do jeito mais rápido ou mais fácil, para economizar tempo ou dinheiro, dizemos que ela o “fez de qualquer jeito”
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Em inglês há uma expressão com esse sentido: cut corners.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
A tradução literal seria “cortar cantos”. Ou seja, algo como “pegar atalhos”, com o objetivo de terminar mais rapidamente.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Outras expressões equivalente em português seriam “fazer economias”, “fazer pela metade”, “fazer mal feito, “fazer nas coxas”. Depende do contexto.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Vejamos alguns exemplos:
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- I won’t cut corners just to save money. Quality first! (Não vou fazer mal feito apenas para economizar dinheiro. Qualidade em primeiro lugar!)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- We could finish this project early if we cut corners. (Nós poderíamos terminar este projeto antes do tempo se fizermos de qualquer jeito.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- The app took nearly 10 years to complete because its maker refused to cut corners. (O aplicativo demorou quase 10 anos para ficar pronto, pois seu fabricante se recusou a fazer economias.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- They’re always finding ways to cut corners. (Eles sempre acham formas de fazer de qualquer jeito para economizar.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Posts recentes
Ver tudo⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ << Batman Forever = Batman Eternamente>> ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Na frase acima, o termo both significa "ambos" ou "os dois", indicando que a...
Comentários