Dicas de Inglês B2B: COMIDAS DE NATAL NOS EUA
Quais comidas são tradicionalmente consumidas no Natal nos EUA? Será que são muito diferentes das vistas nas mesas brasileiras?
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Aqui vão alguns exemplos de pratos/comidas tradicionais no Natal dos americanos.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
1: Gingerbread Man = “Biscoitos Natalinos”. A tradução literal seria algo como “bolo de gengibre no formato de homem”.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
2: Turkey and Gravy = “Peru e Molho”. Gravy é um molho feito a partir dos sucos liberados pela carne durante o cozimento.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
3: Roast Beef = “Carne Assada”. O nome do prato vem da tradução literal das palavras roast (“assar”, “assado”) e beef (“carne bovina”).
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
4: Stuffing = “Farofa”. Na verdade, é um recheio utilizado em pratos assados, especialmente em aves, preparado com uma mistura de pão, ervas, especiarias, vegetais e outros ingredientes. Como se fosse um tipo de farofa.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
5: Cranberry Sauce = “Molho de Oxicoco”. Cranberry é uma fruta pequena e vermelha, nativa da América do Norte. O nome dela em português é “oxicoco”.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
6: Mashed Sweet Potatoes = “Purê de Batata Doce”. Quando queremos nos referir a “purê” de batata, batata doce etc, usamos a palavra mashed. Já a palavra purée é mais usada para se referir a “purê” de frutas (apple purée, tomato purée etc).
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
7: Greenbean Casserole = “Caçarola de Vagem”. Casserole refere-se a um prato cozido no forno, geralmente consistindo em ingredientes como carne, vegetais, arroz ou massas, misturados com um molho e assados juntos em um único recipiente.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
8: Eggnog = “Gemada”. Eggnog é um tipo diferente de gemada, mas podemos chamá-la assim. Ela consiste em uma mistura cremosa à base de ovos, leite, açúcar e especiarias, geralmente servida fria e polvilhada com noz-moscada ou canela.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
#dicasdeingles #aulasdeingles #aulasdeinglesonline #aulasincompany #inglesonline #ingles #inglesparanegocios #inglesparaviagem #aprendaingles #faleingles #openyourworld
Comments