top of page

Dicas de Inglês B2B: BRIDE x FIANCÉE



⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ No Brasil, usamos as palavras “noivo” e “noiva”, para nos referirmos tanto às pessoas que mantêm um relacionamento com a intenção de se casar (noivado), quanto para as pessoas que estão prestes a se casar ou acabaram de se casar (cerimônia de casamento). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Porém, em inglês, há termos diferentes. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ *fiancée = noiva (que está em noivado) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ *fiancé = noivo (que está em noivado) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ *bride = noiva (na cerimônia de casamento) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ *groom = noivo (na cerimônia de casamento) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Exemplo: ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ - If a relative announces his engagement, you must at once go to see his fiancée. (Se um parente anuncia seu noivado, você deve ir logo ver a sua noiva.) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ - Have you met John, Christina's fiancé? (Você já conheceu o John, noivo da Christina?) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ - The bride and groom posed for pictures outside the church. (A noiva e o noivo posaram para fotos do lado de fora da igreja.) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ #dicasdeingles #aulasdeingles #aulasdeinglesonline #aulasincompany #inglesonline #ingles #inglesparanegocios #inglesparaviagem #aprendaingles #faleingles #openyourworld

Comentarios


Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page