Dicas de Inglês B2B: BALCONY x COUNTER
A dica de hoje é um exemplo de falso cognato (false cognate ou false friend) bem comum entre Inglês e Português.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Trata-se de balcony, que parece muito com a palavra “balcão”, mas na verdade significa “sacada” (de prédio).
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Já “balcão” (de bar, farmácia etc), em Inglês, se diz counter.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
*balcony = “sacada”
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
*counter = “balcão”
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- Our hotel room has a balcony that looks out over the pool. (Nosso quarto de hotel tem uma sacada com vista para a piscina.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- You can find further information at the check-in counter. (Você pode encontrar mais informações no balcão de check-in.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- There’s a small balcony in my apartment. (Tem uma pequena sacada no meu apartamento.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- There was nobody behind the counter when I went into the bank, and I had to wait to be served. (Não havia ninguém atrás do balcão quando eu entrei no banco, e eu tive que esperar para ser atendido.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
コメント