Dicas de Espanhol B2B: PONER LAS PILAS
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Quando precisamos terminar logo uma atividade ou se esforçar mais para fazer algo, dizemos que precisamos “dar um gás”, no sentido de tomar ânimo.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Em espanhol, uma expressão equivalente seria poner las pilas. Algo como “colocar as pilhas”, em tradução literal.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Vejamos alguns exemplos:
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- Juan tiene un examen importante mañana, así que necesita ponerse las pilas y estudiar más. (Juan tem uma prova importante amanhã, então ele precisa dar um gás e estudar mais.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- Tienes que ponerte las pilas si quieres terminar el proyecto a tiempo. (Você tem que dar um gás se quiser terminar o projeto a tempo.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- El equipo tiene que ponerse las pilas para ganar el próximo partido. (O time tem que dar um gás para ganhar a próxima partida.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀