top of page

Dicas de Espanhol B2B: ESCUCHAR x OÍR



Em espanhol, assim como no português, há dois verbos que se referem ao ato de ouvir, mas eles têm diferenças sutis em seus significados: oír (ouvir) e escuchar (escutar).

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Você sabe qual é a diferença entre eles? É a mesma, em português e espanhol!

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

oír refere-se à capacidade física de ouvir, sem necessariamente prestar atenção ou processar conscientemente os sons. Por exemplo:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Puedo oír la música desde mi habitación. (Posso ouvir a música do meu quarto.)

*Neste caso, a pessoa é capaz de perceber o som da música, mas não necessariamente está prestando atenção a ela.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

escuchar implica não apenas ouvir fisicamente, mas também prestar atenção consciente ao som, entender ou processar a informação auditiva. Por exemplo:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Me gusta escuchar a mi profesor cuando explica. (Gosto de escutar meu professor quando ele explica.)

*Aqui, a ênfase está na atenção dedicada ao professor durante a explicação, não apenas na capacidade de ouvir.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀


Comments


Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page