top of page

Dicas de Espanhol B2B: ACORDARSE x DESPERTARSE




A diferença entre acordarse e despertarse em espanhol geralmente está relacionada à forma como você se torna consciente de algo. Aqui estão algumas dicas e exemplos para entender melhor:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

*acordarse refere-se a recordar ou lembrar-se de algo. Pode ser usado para recordar eventos, compromissos ou informações.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Exemplos:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Me acordé de que hoy tengo una reunión importante. (Lembrei-me de que hoje tenho uma reunião importante.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- ¿Te acuerdas de la cita con el médico? (Você se lembra da consulta com o médico?)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

*despertarse indica o ato de acordar, despertar fisicamente. Envolve o abrir dos olhos e o retorno à consciência após o sono.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Exemplos:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Me desperté temprano esta mañana. (Acordei cedo esta manhã.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

- Ella se despertó asustada después de la pesadilla. (Ela acordou assustada depois do pesadelo.)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Lembre-se:

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Se a situação envolve lembrar-se de algo, use acordarse.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Se a situação está relacionada a acordar fisicamente do sono, use despertarse.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀


Comments


Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page