Dicas B2B: NO HARD FEELINGS
Quando brigamos com alguém, mas depois fazemos as pazes, dizemos estar tudo bem, “sem ressentimentos”, “sem mágoas”.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Essa expressão (“sem ressentimentos”; “sem mágoas”), em inglês, é no hard feelings. Ao pé da letra, a tradução seria algo como “sem sentimentos ruins”.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Exemplos:
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- A: I’m really sorry. (Me desculpe, de verdade.)
- B: Don’t worry – no hard feelings. (Tranquilo – sem ressentimentos.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
- I really hope there are no hard feelings between you and your sister. (Eu realmente espero que não tenha nenhuma mágoa entre você e sua irmã.)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Comments