top of page

Dicas B2B: CARGOS EM INGLÊS


Os cargos “júnior” e “sênior” possuem uma tradução mais óbvia em inglês: JUNIOR e SENIOR, respectivamente. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Mas como traduzimos o cargo “pleno”? Na verdade, esta nomenclatura é mais utilizada no Brasil mesmo. Em outros países, como EUA e Inglaterra, usa-se a diferenciação entre um cargo júnior (JUNIOR) e sênior (SENIOR). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ “Pleno” é o próprio cargo em questão. Ou seja, você pode ser um analista pleno (ANALYST), ou então ser júnior (JUNIOR ANALYST) ou sênior (SENIOR ANALYST). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Exemplos: ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

  • Analista de Marketing Júnior = junior marketing analyst

  • Analista de Marketing Pleno = marketing analyst

  • Analista de Marketing Sênior = senior marketing analyst ⠀⠀⠀⠀⠀⠀

  • Coordenador de Compras Júnior = junior purchasing coordinator⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

  • Coordenador de Compras Pleno = purchasing coordinator

  • Coordenador de Compras Sênior = senior purchasing coordinator ⠀⠀⠀⠀⠀⠀

  • Gerente de RH Júnior = junior HR manager

  • Gerente de RH Pleno = HR manager

  • Gerente de RH Sênior = senior HR manager

Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page