Dicas B2B: CARGOS EM INGLÊS
Os cargos “júnior” e “sênior” possuem uma tradução mais óbvia em inglês: JUNIOR e SENIOR, respectivamente. ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Mas como traduzimos o cargo “pleno”? Na verdade, esta nomenclatura é mais utilizada no Brasil mesmo. Em outros países, como EUA e Inglaterra, usa-se a diferenciação entre um cargo júnior (JUNIOR) e sênior (SENIOR). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ “Pleno” é o próprio cargo em questão. Ou seja, você pode ser um analista pleno (ANALYST), ou então ser júnior (JUNIOR ANALYST) ou sênior (SENIOR ANALYST). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Exemplos: ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Analista de Marketing Júnior = junior marketing analyst
Analista de Marketing Pleno = marketing analyst
Analista de Marketing Sênior = senior marketing analyst ⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Coordenador de Compras Júnior = junior purchasing coordinator⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Coordenador de Compras Pleno = purchasing coordinator
Coordenador de Compras Sênior = senior purchasing coordinator ⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Gerente de RH Júnior = junior HR manager
Gerente de RH Pleno = HR manager
Gerente de RH Sênior = senior HR manager
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ #dicasdeinglês #dicasdeingles #aulasdeinglês #aulasdeingles #aulasdeinglêsonline #aulasdeinglesonline #aulasincompany #inglesonline #inglêsonline #inlglês #ingles #inglesbasico #inglesintermediario #inglesavançado #conversaçaoemingles #businessenglish #inglesparanegocios #inglesemcasa #inglêsemcasa #inglesparaviagem #inglêsparaempresas #aprendaingles #aprendainglês #faleingles #faleinglês #openyourworld