Expressões: BLOW OFF STEAM
- B2B English School
- 21 de ago. de 2019
- 1 min de leitura

Quando estamos muito estressados ou preocupados com algo, dizemos que temos que “esfriar a cabeça”, “extravasar”, “espairecer”, “desabafar”.
Em Inglês, a expressão que usamos para esse tipo de situação é blow off steam, que ao pé da letra significa “liberar vapor”. A ideia é a de uma chaleira, que libera vapor quando a água está fervendo ou de uma máquina que libera vapor para não explodir. Ou seja, quando estamos cheios de preocupações ou aborrecimentos e precisamos nos livrar deles para não “explodir”.
E ela geralmente é utilizada com a palavra some (blow off some steam)
Exemplos:
Call me any time you need to blow off some steam. (Pode me ligar a qualquer hora que precisar desabafar.)
I went on a run to blow off steam after our fight. (Eu fui correr depois da nossa briga, pra esfriar a cabeça.)
My sister goes to the gym after work to blow off steam. (Minha irmã vai para a academia depois do trabalho para espairecer.)
Man, I really need to blow off some steam. Let’s have a drink? (Cara, eu preciso muito dar uma extravasada. Vamos tomar umas?)
*blow é um verbo irregular. Past tense = blew e Past participle = blown
Posts recentes
Ver tudo⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ << Batman Forever = Batman Eternamente>> ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Na frase acima, o termo both significa "ambos" ou "os dois", indicando que a...