top of page

Expressões: BLOW OFF STEAM


Quando estamos muito estressados ou preocupados com algo, dizemos que temos que “esfriar a cabeça”, “extravasar”, “espairecer”, “desabafar”.

Em Inglês, a expressão que usamos para esse tipo de situação é blow off steam, que ao pé da letra significa “liberar vapor”. A ideia é a de uma chaleira, que libera vapor quando a água está fervendo ou de uma máquina que libera vapor para não explodir. Ou seja, quando estamos cheios de preocupações ou aborrecimentos e precisamos nos livrar deles para não “explodir”.

E ela geralmente é utilizada com a palavra some (blow off some steam)

Exemplos:

  • Call me any time you need to blow off some steam. (Pode me ligar a qualquer hora que precisar desabafar.)

  • I went on a run to blow off steam after our fight. (Eu fui correr depois da nossa briga, pra esfriar a cabeça.)

  • My sister goes to the gym after work to blow off steam. (Minha irmã vai para a academia depois do trabalho para espairecer.)

  • Man, I really need to blow off some steam. Let’s have a drink? (Cara, eu preciso muito dar uma extravasada. Vamos tomar umas?)

*blow é um verbo irregular. Past tense = blew e Past participle = blown

Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page