top of page

Expressões: THROW SOMEONE UNDER THE BUS


Na dica dessa semana vamos ver uma expressão idiomática muito utilizada no Inglês: to throw someone under the bus.

A tradução ao pé da letra parece um pouco violenta: JOGAR ALGUÉM PARA DEBAIXO DO ÔNIBUS! Mas o que importa é o sentido idiomático, que seria “jogar a culpa em alguém”. Algo parecido como “puxar o tapete de alguém”, “atirar alguém aos leões”, “vender alguém”. Ou seja, trair a confiança de alguém e culpar alguém por algo, com o intuito de salvar a própria pele.

Exemplos:

  • John always throws someone under the bus when things go wrong at work. (O John sempre culpa alguém quando as coisas dão errado no trabalho.)

  • You told mom and dad that your cigarettes were mine? How could you throw me under the bus like that? (Você disse para a mãe e o pai que os seus cigarros eram meus? Como você pôde me vender assim?)

  • I’m not going to throw Jennifer under the bus. She’s my best friend! (Eu não vou puxar o tapete da Jennifer. Ela é a minha melhor amiga!)

*thow é um verbo irregular. Past tense = threw / Past participle = thrown

Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page