top of page

Expressões: BETTER SAFE THAN SORRY


better safe than sorry é uma expressão muito utilizada, principalmente nos EUA. A sua tradução, ao pé da letra, seria algo como “melhor estar seguro do que arrependido”.

Aqui no Brasil, a expressão equivalente que usamos é “melhor prevenir do que remediar”. Ou seja, é melhor ser cuidadoso e antecipar-se a qualquer risco do que ser descuidado e ter que enfrentar as consequências.

Exemplos:

  • Make sure you take an umbrella – I know it's sunny now, but it’s better safe than sorry. (Não esqueça de levar um guarda-chuva – eu sei que está sol, mas é melhor prevenir do que remediar.

  • You should go to the doctor and have it checked. It’s better safe than sorry! (Você deveria ir no médico e checar isso. É melhor prevenir do que remediar.)

Posts Em Destaque
Verifique em breve
Assim que novos posts forem publicados, você poderá vê-los aqui.
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page