Expressões: BETTER SAFE THAN SORRY
better safe than sorry é uma expressão muito utilizada, principalmente nos EUA. A sua tradução, ao pé da letra, seria algo como “melhor estar seguro do que arrependido”.
Aqui no Brasil, a expressão equivalente que usamos é “melhor prevenir do que remediar”. Ou seja, é melhor ser cuidadoso e antecipar-se a qualquer risco do que ser descuidado e ter que enfrentar as consequências.
Exemplos:
Make sure you take an umbrella – I know it's sunny now, but it’s better safe than sorry. (Não esqueça de levar um guarda-chuva – eu sei que está sol, mas é melhor prevenir do que remediar.
You should go to the doctor and have it checked. It’s better safe than sorry! (Você deveria ir no médico e checar isso. É melhor prevenir do que remediar.)